Anon. 1880
Tahiti colonie française : Tahiti e fenua farani
Papeete: Imprimerie du gouvernement. 13 p.
A French & Tahitian language account of the day of annexation.
Anon. 1960
Cent ans au service de la jeunesse tahitienne: Les Frères de l'instruction chretienne en polynesia. 1860-1960.
Papeete: École des Frères, 95 p.
captions for illustrations: in French and Tahitian.
Anon. 1970 c
TaŒu Puta Reo Tahiti. 6 vols.
Papeete, Tahiti:Service de l'Éducation et Académie Tahitienne.
4 volumes: 12 lessons in Tahitian for speakers of Tahitian and French. 2 volumes of guides for teachers.
Anon. 1989c
Te Ana, les Cahiers du Centre Polynésien des Sciences Humaines. Te Anavaharau.
Faaa, Tahiti: CPSH, BP 6272, Faaa Aéroport
First volume, 71 pages, of a periodical presenting descriptions of aspects of Pacific culture. This volume deals, in part, with traditional Polynesian string figures. Much of the text is in French but vocabulary and chants are in Tahitian.
Anon. 1992
L'enseignement du reo Maohi.
Papeete, Tahiti: Lycée la Mennais.
teaching the Tahitian language
A'ai no te Mo'o 1962
BSEO. 12[1]:30-31, 32-34
Tahitian language Text with French translation
Académie Tahitienne 1986
Grammaire de la langue tahitienne.
Papeete: Académie Tahitienne 434 p.
Adams, Henry Brooks [1838-1918] 1968
Tahiti: Memoirs of Arii Taimai.
Ridgewood, N.J.: Gregg Press. 196 p
"Orig. publ in Paris, 1901; only 2 copies are known of this edn. <> Long- accumulated treasures of love songs, epics of war, events .. before the .. arrival of the Europeans, folklore, and myth"
Ahnne, E 1938
De l'emploi des adjectifs et pronoms possessifs dans la langue tahitienne
BSEO. 62: pp. 1-6
Deals with the /o/ : /a/ distinction in possession, some errors committed by non-native speakers. Describes social sanctions for misuse of language.
Ahnne, E 1940
Origine du nom de Punaauiia
BSEO. 68: pp.268-71
Ahnne, Edouard 1926 [reprint 1994]
De la coutume du "pii" et des modifications qu'elle apporta au vocabulaire tahitien.
BSEO #11: 6-10 <> BSEO 261-262 XXIII(1-2 mars-juin):14-17
Lexical replacement in Tahitian through a word taboo process. See 1994 BSEO for reprint and two additional commentaries, one old [Marau Taaroa i Tahiti], one new [Louise Peltzer].
Word Tabu. See Marau Taaroa Salmon's comments BSEO. 20:260-271
Ahnne, Edouard 1931
La coutume du "pii" en polynésie et le "fady" de Madagascar.
BSEO #40:4[6]: 181-182
Lexical replacement in Tahitian through a word taboo process.
Ahnne, Edouard 1996
De l'emploi des adjectifs et pronoms possessifs dans la langue tahitienne (d'après les notes manuscrites du missionnaire Orsmond en 1837)
BSEO (No. 271, Sept.):39-43
Reprinting of a 1938 article which deals with the /o/ : /a/ distinction in possession, some errors committed by non-native speakers. Describes social sanctions for misuse of language.
Anahoa, T 1935
Du nom original de Papeete et de quelques autres noms géographiques
BSEO. 55[Nov]:528-32
Tahiti placenames.
Anglejan Chatillon, Pierre d' 1961
Liste des toponymes de Tahiti et Raiatea-Tahaa
Annales Hydrographiques. 1959-60: 405-488
Review: by Ch. Vernier: Journal de la Société des Océanistes. 19:316-318
Babadzan, Alain 1982
Naissance d'une tradition: changement culturel et syncretisme religieux aux iles Australes
Paris: ORSTOM, 313 p.
A ethnographic history with very little on the language. But see p. table of content. and Tahitian / Rurutuan text: pages 99 - 105
Bagnis, Raymond 1972
Poissons de Polynésie
Papeete: Les Editions du Pacifique, 368 p.
Blanchard, Johel & Moeata Ching, Céline Sanford, Moeata Ching. 1985
Ata Tårona qe te mataqi rorofaqi.
B.P. 2708 Papeete, Tahiti: Editions des Mers Australes. 28 p.
Tahitian language tale for children. Illustrated by John Blanchard.
Bodin, Vonnick 1977
Tahiti, la langue et la Société.
Paris: a l'Universite de Paris III, Sorbonne.
Bonnet, Tiare & Alphonse Tematahotoa, Inès Tapu, Jean-Marc Tera'ituatini Pambrun. 1998c ms
Te ŒAŒamu o na MaehaŒa. Le légende des jumeaux. Une pièce conçuse et réalisée par Te Fare Tauhiti Nui.
Papeete: Te Fare Tauhiti Nui. 17. p.
Tahitian [speech of the actors] and French [stage directions] stage play. The legend of the twins.
Brémond, Hubert; Henri Hiro, Charles Manutahi 1982
Mana. A South Pacific Journal of Language and Literature. vol. 7, no. 1.
Raiwaqa, Fiji: South Pacific Creative Arts Society.
A collection of Tahitian language poetry with French and English translations.
Buchet, Christian 1993
La Découverte de Tahiti.
Paris: Éditions France-Empire.
A French rendition of Wallis's material [log?]. Tahiti portion of voyage: pg 111 - 170. There is no Tahitian language material in the Wallis section. The second part is a French rendition of some of Cook's first-voyage material. On pages 356-360 there is a list of 91 items in the Cook material. This material is the same as appeared in the Hawkesworth 1773 edition.
Cadousteau, Mai-Arii 1985
Les Prénoms Tahitiens: Puta IŒoa Tahiti.
Les-Éditions du Pacifique. 88 p.
Dictionary of Tahitian first names with French explanations.
[Cadousteau], Mai-Arii 1987
Généalogies commentées des Arii des îles de la Société
Papeete, Tahiti: Société des Études Océaniennes. 131 p.
Tahitian Royal genealogies.
Cadousteau, Mai-Arii 1991
A Parau Tahiti. Initiation à la langue tahitienne.
Papeete: Éditions du Pacifique. 105 p.
Lessons in Tahitian language
Cadousteau, Mai-Arii et J. Anisson du Perron 1970
Initiation a la langue tahitienne
Papeete: Sté Polynésienne d'Éditions, 173 p.
Lessons in Tahitian language.
Cadousteau, Mai-Arii et J. Anisson du Perron 1985
Initiation à la langue tahitienne.
Papeete: Éditions du Pacifique. 105 p.
Lessons in Tahitian language
Cadousteau, Mai-Arii et Jacques Anisson du Perron 1973
Dictionnaire moderne. Français-tahitien et tahitien-français.
Papeete, Tahiti: Stepolde. 366 pp.
Dictionary of Tahitian that uses the older orthographic conventions.
Caillot, Auguste Charles Eugene, 1866- 1914
Mythes, légendes et traditions des Polynésiens.
Paris:
Some Polynesian language text material: Tuamotuan, <> Textes polynesiens, recueillis, publiés, traduits en francais et commentés
Centre Territorial de Recherche et de Documentation Pédagogiques 1994
Legends of Polynesia [Te mau ŒaŒai maŒohi. Légendes de Tahiti et des îles]
Pirae, Tahiti: Éditions Polyédre CTRDP 106 P.
Trilingual texts of Tahitian legends with illustrations. In Tahitian, French, and English.
Clairmont, Leonard 1958c
Say it in Tahitian; Tahitian-English, English-Tahitian Dictionary. Useful phrases and conversation. Compiled by Leonard Clairmont in collaboration with Mauu Ariiteuira Teriitahi. 3d ed. rev.
Los Angeles: Tahiti Musique. 69 p
Coppenrath H. et Prevost P. 1974
Grammaire approfondie de la langue tahitienne (Ancienne et moderne)
Papeete, Tahiti, Libr. Pureroa, 473p
Coppenrath, Hubert 1975
L'Académie tahitienne.
Journal de la société des océanistes. ____________ : 264-301
& reissued by Te Fare VanaŒa, Papeete, Tahiti.
History of the official status of Tahitian and the development of the Académie Tahitienne [a.k.a.: Fare VanaŒa]
Coppenrath, Hubert 1980
L'Académie tahitienne aprés ___ ans d'existence.
BSEO #213: 17(2, dec.):762-771
History of the official status of Tahitian and the development of the Académie Tahitienne [a.k.a.: Fare VanaŒa]
d'Anglejan Chatillon, Pierre 1961
Liste des toponymes de Tahiti et Raiatea-Tahaa
Paris: Publications du service hydrographique de la Marine. no. 1393, Imprimerie Nationale. 86 p.
Refiew: Aarne A. Kiskinen in JPS 1964. 73[1]:92-94
Danielsson, Bengt 1967
Les titres Tahitiens de Gauguin
BSEO. 13[#160]:737-762
Comments on orthography of the Tahitian language titles of various paintings.
Derkenne, Francoise 1971
Vers le Seigneur: libre de l'enfant et des parents
Papeete: Impr P. Peaucellier, 176 p.
Text in Tahitian and French, from Françoise Derkene's "Vive de Seigneur"
Devatine, Flora 1996
Y a-t-il une littérature MaŒohi?
BSEO (No. 271, Sept.):24-38
"Is there a Polynesian literature?"
Donat, and L. G. Seurat, L.G. 1903-04
Sur quelques similitudes des langues et des coutumes des indigènes de Funafuti (Ellice Group), et des indigènes des Îles de la Société, de l'Archipel des Tuamotu etc.
Proc Linn Soc N.S.W., 28:926-31
Dormoy, Georges and Madame Dormoy
1890
Vocabulaire tahitien-francais a l'usage des ecoles publiques
Papeete: Imprimerie du Gouvernement. 104 [108? xx] p.
On back of title page: "Ce vocabulaire a été prepare par M. et Mme. Dormoy...revisé par Mm. Cadousteau et Butteaud..sous la direction de M Antoine Mathivet" B.M.
Dossier 1999
Les langues pour le dire.
Dossier. Les Nouvelles de Tahiti. vendredi 26 février, 1999, p 4, 5, 6, 7.
Deals with Tahitian language viability.
Driessen, H. A. H. 1984
Prophéties d'avant les contacts dans les îles de la Société.
BSEO. No. 226. [xix, no. 3: mars]: 1481 - 1511
Some Tahitian terms and a few short texts dealing with prophecy prior to European contact.
Drollet, Alexandre 1922
Rectifications à apporter a certains noms mal orthographiés en langue tahitienne
BSEO. 6:23-24
Drollet, Alexandre 1938
De l'emploi des possessifs (adjectifs et pronoms) dans la langue tahitienne
BSEO. 63: 34-38
Drollet, Alexandre 1996
De l'emploi des possessifs (adjectifs ou pronoms) dans la langue tahitienne
BSEO (No. 271, Sept.):47-50
Reprinted from bulletin 63 of 1938. Deals with the /o/ : /a/ distinction in possession.
Eglise evangelique de Polynesie francaise [?] 1903-
Veà porotetani
B. P. 113, Papeete: Eglise evangelique de Polynesie francaise
Protestant church monthly in Tahitian and French.
Fare Vana'a 1981
Petit lexique du vocabulaire technique
Papeete, Tahiti: Polytram. 61 pages
New technical vocabulary developed for Tahitian by the Fare VanaŒa.
Fare VanaŒa (Academie tahitienne) 1981
Petit lexique du vocabulaire technique, Français-tahitien, Tahitien-français
PiraŒe, Tahiti: Polytram, 61p
Fare VanaŒa (Academie tahitienne) 1986
Grammaire de la langue tahitienne
Fare VanaŒa, Papeete, 434 p
Fare VanaŒa (Academie tahitienne) 1999
Dictionnaire Tahitien - Français. FaŒatoro Parau: Tahiti-Farani.
[Papeete:]
The most complete and up to date list of Tahitian vocabulary. Orthography is phonemic. Includes some obsolete/obsolescent words which are marked with [1] *: FV knows / recognizes the word but does not use; [2] Underlined entry: FV does not know the form, i.e., no second witness to the form.
Favre, Jean-François 1991
Légendes Polynésiennes. Gravures sur bois.
Tahiti: Haere Po no Tahiti. 70 p.
Bilingual [Tahitian and French] tales with illlustrations. Adaptations and abridgements of tales published elsewhere [Henry, and Oceania].
Fève, Guy [ed.] 1992
L'Enfant polynésien: son univers langagier. texts réuni et présentés par Guy Fève; contributions de J. M. Chazine [et al].
Paris: L'Harmatten.
Séminaire de Recherches 1991-92, Laboratoire de Linguistique; Universityé Française du Pacifique - Tahiti."
Finney, Ben 1962
Differents noms de Mai'ao
Bulletin de la Société d'Études Océaniennes
Finney, Ben 1967
Tamatafetu, Chef cannibale de Maiao.
BSEO. 13[9, 10]:699-705
contains a short Tahitian language text with interlinear French translation
Gouvernement de la Polynésie Française. 1999, mai, no. 18
Te Fenua. Journal d'Information du Gourvernement de la Polynésie Française.
Papeete: Gourvernement de la Polynésie Française. #1, Nov. 1997 -
Tahitian and French language newspaper issued free on a monthly basis.
Guirao, Magdalena 1995 c
Le Tahitien pour petit ecolier.
Papeete: Éditions Vahine. 35 p.
In Tahitian and French: pedagogical
Henry, Teuira 1951
Tahiti aux temps anciens, traduit de l'anglais par Bartrand Jaunez
Paris: Musee de l'Homme, Publications de la Société des Océanistes, no. 1. 671 p.
Hermann, Bernard 1974
Fleurs et plantes de Tahiti
Papeete: Les Editions du Pacifique, 143 p.
[Hiro, Henri] 1990
E aha atu ra? ŒAitau. Mihi.
BSEO. No. 249-250. [221, no. 2: Mars-Juin]: 82-85.
Three Tahitian language poems attached to his obituary by V. R. Pietri [p. 77 -82]. "Mihi" has a French Translation, "Nostalgie", by Alain Deviègre. {See also reprints in Hiro, Henri.}
Hiro, Henri 1990c
Pehepehe i taù nunaa. Message poétique.
[Papeete, Tahiti]: Tupuna Productions. 84 p.
A memorial publication for Henri Hiro, containing many of his Tahitian poems, many with French translations. Over 100 words are given phonetic transcriptions and Tahitian language glosses. There are testimonials in French and Tahitian including a reprint of Turo Raapoto's "Ua Mate te Toa.". Many photographs.
Hymnes de la delegation polynesienne pour le Festival des Arts du Pacifique Sud - 1980
Lapouasie, NG. S1, sn
ICA, RFO Tahiti 1997
Iupiri 1797 - 1997. Bicentenaire de l'Arrivée de l'Evangile à Tahiti.
Papeete: Institut de la Communication Audiovisuelle.
108 minute video with narration in Tahitian. Format: SECAM. [French and English version do exist]
Iorss, Martial 1966
Allocution prononcée par M. Martial Iorss a l'occasion de l'inauguration du Fare Paul Gauguin à Papeari
BSEO. 13[5, 6]:635-642
On pages 639-642 is the Tahitian language version of the French speech.
Iorss, Martial T. 1961
Le Tahitien a la Portée de Tous: Grammaire Tahitienne
Papeete: Impr. Officielle. 105 p.
Jaussen, Tepano 1993
Dictionnaire de la langue tahitienne. 7th ed.
Papeete: Société des Études Océanienne.
Jourdain, P. 1951
Quelques mots de langue tahitienne - Sélection du Capitaine de Frégate.
Rev. maritime [colon]. no. 68:1660-72
Tahitian lexical material
Lazard G., Peltzer L. 1991
Predicates in Tahitian
Oceanic Linguistics, 30:1-31
Le Moing
Le guide des enfants tahitien pour apprendre le Francais. Te aveia no te mau tamari'i Tahiti ia haapii i te reo Farani.
Papeete:
A guide for Tahitian children to learn French.
Lemaître, Yves 1973
Lexique du Tahitien Contemporain. Tahitien-français, Français-tahitien
Paris: Office de la Recherche Scientifique et Technique Outre-Mer. 201 pages
modern lexicon of modern Tahitian. Entries are fully phonemic. About 3,550 entries. 2nd edition: 1995
Lemaitre, Yves 1976
Ambiguité et chanson polynésiennes de Rurutu.
Cah. ORSTOM, ser. Sci. hum, vol. XIII. no. 2, : 113-123
Abstract: This article contains extracts from the words of traditional folk songs from an island in eastern Polynesia. Ambiguity is characteristic of this type of song. It is created by a process of communication with those which recognize the rhetorical form, and the overall effect is to reduce superfluity of language. All levels brought out by linguistic analysis are affected. <> A good deal of text material with interliniar translation.
Lemaitre, Yves 1977
Le vocabulaire tahitien de C. -F. -P. Fesche. Vol. 2, pp 166-177 in "Bougainville et ses compagnons autour du monde, 1766-1769" Etienne Taillemite (ed.)
Paris: Imprimerie Nationale
Lemaître, Yves 1995
Lexique du Tahitien Contemporain. Tahitien-français, Français-tahitien
Paris: Office de la Recherche Scientifique et Technique Outre-Mer. 201 pages; & Paris:Editions de l'ORSTOM.
modern lexicon of modern Tahitian. Entries are fully phonemic. About 3,550 entries. 2nd edition: 1995
Lemaître, Yves 1995
Tahitian. Sketch 79, Vol. 1, Pt. 1, page 951-957 in Comparative Austronesian Dictionary. 5 vols., Darrell T. Tryon (ed.)
Summary sketch of the Tahitian language.
Lescure, M. Rey 1944
Analogies dans le langage tahitien
BSEO 71: 431-441
Lescure, Rey 1950
Liste de poissons de mer à identifier
BSEO 92:89-92
Fish names
Lombardini, Annick 1996
Missions évangéliques de Paris 1863-1923: rôle des langues dans une politique d'assimilation
BSEO (No. 271, Sept.):80-84
The function and history of Tahitian and French within the context of cultural/political change in French Polynesia.
Lovy, R. D. & L. J. Bouge 1953 TT
Grammaire de la langue tahitienne.
Paris: Musée de l'Homme; Soc. des Océanistes, Publ. no. 2. , 96 p.
Tahitian grammar
Review: by Charles Vernier in Journal de la Société des Océanistes, 1953. 9:386; by A. Burgmann, Anthropos. 1953 48:1056; by I. Dyen American Anthropologist, 1953, 56:1137-1138; B. Biggs JPS 1955. 360-361, P. A. Lanyon-Orgill, JAS, 1958. 76-77.
Lund, Eddie 1962
Te mau himene Tahiti = Chants tahitiens= Tahitian song book /
Polynesian songs composed or adapted by Eddie Lund
Hollywood, Calif. : Tahiti Musique, 56p of music
Songs, Tahitian. Chants tahitiens.
"For voice and all single note instruments: ukulele, guitar, etc."
Mai-Arii C. et Anisson du Perron J. 1976
Grammaire tahitienne
Papeete Tahiti, Stepolde, Paris, Edit. de la Pensée moderne, 169p
MairaŒi, John 1990
Hiro e, ŒEna atu na. [Hiro, Avec toi nous sommes.]
BSEO. No. 249-250. [221, no. 2: Mars-Juin]: 86-89
Tahitian language poem, with French translation "Hiro, avec toi nous sommes", in honor of Henri Hiro.
Malardé, Y. 1930 TT
Le légende du Maiore (arbre à pain).
BSEO. no. 38: 110-114.
Possible Tahitian language folklore text.
Mana. A South Pacific Journal of Language and Literature. 1982
Tahitian Poetry, Poesie Tahitienne, Te mau Aamu Maohi.
Mana. vol. 7, no. 1.
A collection of 23 Tahitian langauge poems by Hubert Brémond [6], Henri Hiro [10], Charles Manutahi [7]. Each poem is provided with both a French and an Enghlish translation.
Manu-Tahi, Charles Teriiteanuanua 1979
Te Parau Itea Ore Hia. Poèmes: Pehepehe. Te HiroŒa Maohi Tumu [d'un] Poète du Temps Passé.
B. P. 1822 - Papeete, Tahiti: Polytram, Vallée de Tipaerui. 75 p.
A collection of 16 poems. The poems are in both Tahitian and French versions and are dated from 1975 to 1979. There is a short glossary at the end.
Manu-Tahi, Charles Teriiteanuanua 1982
Contes et légendes de la Polynésie. Le secret des livres tupuna. Te parau huna a te mau tupuna. Te hiroŒa maohi tumu.
Pirae, Tahiti: l'Imprimerie Polytram. 175 p.
15 Tahitian language texts [with French versions] of traditional accounts taken from an ancestral book [puta tupuna].
Manu-Tahi, Charles Teriiteanuanua 1990c
La fleur polynésienne dans l'histoire et la légende. Te tumu o the hiroa maohi. Légendes inédites.
[Tahiti]: Les éditions VEIA RAI. 195 p.
A collection of accounts, traditions taken from a number of sources. Bilingual treatment [Tahitian and French].
Manu-Tahi, Charles Teriiteanuanua 1992
Te parau huna o te ao maohi = Le mystère de l'univers maohi.
[Tahiti]: Les éditions VEIA RAI. 195 p.
Tahitian and French language text material.
Manu-Tahi, Charles Teriiteanuanua 1997
Te Parau o Papenoo, e Peho no Tahiti. L'Histoire de la Vallee Profonde de Papenoo, île de Tahiti. Bilingue.
B. P. 3971, Papeete, Tahiti: Les Editions VEIA RAI, 142 P.
Tahitian and French language narrative dealing with traditional history of the Papeno'o Valley of Tahiti.
Marau Taaroa 1971
Memoires de Marau Taaroa, Dernière Reine de Tahiti: Traduit par sa fille, la princesse Ariimanihinihi Takau Pomare
Paris: Musée de l'Homme 294 + 24
"Partially aurtobiographical, but much more a collection of material on history and folk history, with many translations of poetry and some examples of vernacular texts. Much on customs and beliefs of an earlier day." bibliography in footnotes
Marau Taaroa & G. Lagarde 1937 TT
Légende de Hinaraurea et de la chenille de Papeiha.
BSEO. No. 59: 694-699.
Possible Tahitian language folklore text.
Margueron, Francine. & M. Vernier, A. Paparai 1981
l'Origine du Uru. Te AŒamu no te Uru. The Origin of the Breadfruit.
Papeete: Haere Po No Tahiti. 24 p.
Trilingual account [Tahitian (by A. Paparai), French (by F. Margueron), and English (by Margurite Vernier)]. Illustrations by Guy Wallart.
Margueron, Francine & M. Vernier, A. Paparai 1982
Honu la tortue
Papeete, editions haere po no Tahiti 36p.
Trilingual account [Tahitian, French and English]. Illustrations by Guy Wallart. English by: Marguerite Vernier. Tahitian by: Arapari Paparai
Mauer, Daniel 1976
Tahiti de la parole à l'écriture.
Paris: Nouvelles éditions latines, Dossiers tahitiens: #20, 30 p.
"An illustration of the people who discovered the Tahitian language. An accurate report on the Tahitian language as to when it was first printed to the present day." - Coconut Radio. See English language version.
Ministère de l'Éducation 1996
Comptines et Chants en langue tahitienne - Pré-élémentaire [with audiocassette].
Pirae, Tahiti: C.T.R.D.P. - Centre Territorial de Recherche et de Documentation Pédagogiques. 14 p.
Tahitian language songs for preschool children.
Ministère de l'Éducation 1996c
Chanson de Polynésie.
Pirae, Tahiti: C.T.R.D.P. - Centre Territorial de Recherche et de Documentation Pédagogiques. 42 p.
Tahitian language songs with French translation and musical notation.
Ministère de l'éducation nationale, de la recherche et de la technologie. 1998
CAPES {Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré} Tahitian - Français concours interne et externe. Rapports de jurys de concours, 1998.
Centre National de Documentation Pédagogique. 59 p.
Provides a description of standards for teachers of Tahitian in secondary schools. Contains text material in Tahitian on which prospective teachers were required to [1] translate, [2] analyze. Other elements include a composition, narration of cultural and historical topics.
Moerenhout, J. A. 1942
Voyages aux îles du Grand Océan, contenant des documents nouveaux sur la géographie physique et politique, la langue, la littérature, la religion, les moeurs, les usages et les coutumes de leurs habitants; et des considérations gé érales sur leur commerce, leur histoire et leur gouvernement, depuis les temps les plus reculés jusqu'à nos jours.
Paris: Adrian Maisonneuve. 2 vols [Reproduction de l'éditions princeps {1837} par la Librairie d'Amérique et d'Orient]
Language information:
Montillier, Pierre 1966
Note sur le cachalot: vocabulaire & histoire
BSEO 272(Dec):66-68
Mostly a historical note with a very few etymologies and comparisons of Polynesian and Eruoprean language vocabulary
Montillier, Pierre 1999
Te reo tahiti qåpî. Dictionnaire du tahitiene nouveau et biblique.
Tahiti:
Dictionary of modern & Biblical Tahitian. See Yves Lemaitre's review. BSEO. 283, Dec.: 115-119.
Morand, Claude [translated into Tahitian by Tevaite a Tetumanifa.] 1987
Te Maqo Tupapaqu.
B.P. 2708 Papeete, Tahiti: Editions des Mers Australes. 28 p.
Tahitian language tale for children. Illustrated by Guy Wallart.
A Hawaiian language translation was made in 1995 by Keao NeSmith
Nicole, Jacques 1988
Au pied de l'Écriture : Histoire de la traduction de la Bible en tahitien.
Papeete: Haere Po No Tahiti. 343 p.
Thesis [doctoral] - Université de Lausanne.
Ottino, Paul 1965
La pêche au grand filet à Tahiti.
Paris: Cahiers O.R.S.T. O.M., Sciences humaines. vol 2, no. 2: 75
Reviw: JPS 1966. 75:130-131. by Eugene N. Anderson
Paia, Mirose & Jacques Vernaudon 1998c
Tahitien. Methode de langue. [Book with tapes]
Paris: Institut National des langues et Civilisations Orientales. [Text with tapes]
Tahitian language learning material for French speakers.
Pambrun, Jean-Marc TeraŒituatini 1993
L'allégorie de la natte, ou, Le tahuŒa-parau-tumu-fenua dans son temps.
Papeete, Tahiti: [The Author] 33, 33 p
Bilingual Tahitian & French text about woven matting [ethnographic treatment].
Panoff, Michel 1966
Recettes de la pharmocopii Tahitienne traditionaelle.
Paris: Journal d'Agaronomie Tropicale et de Botanique Appliquée
Some Tahitian terminology.
Papy, H. Rene 1951
Plantes utiles de Tahiti et des Établissements français de l'océanie
Revue internationale de botanique appliquee et at d'agriculture tropicale. nos. 339-340:94-113
Paraurahi, MoeŒaruiti & Maurice Rurua 1991
Te Remu ŒUra
Punaauia, Tahiti: Association Pererau. [Series]: contes et légendes des îles. 39 p.
A Tahitian, French, and English language text of a legend. Illustrations. Note 1995 Hawaiian language translation by Keao NeSmith.
A traditional account of the formation of Rotui mountain on Moorea. Equally a picture book.
Peltzer L. 1994
Le piŒi
Papeete Tahiti, Bulletin de la Société des Océanistes n 261-262, t. XXIII, n 1,2, 1986, p.28-35
Peltzer L. 1995
Notion et verbes de perception en tahitien
Colloque "La Notion" 15-16 decembre 1995, remis en février 1996, Paris, sous presse
Peltzer L. 1996
Description phonologique du tahitien
SILF, sous presse
Peltzer L. 1996
Structuration de l'espace en tahitien
Bulletion de la Société de Linguistique de Paris, n XXCI, sous presse
Function of directional and locational particles in representing time and space
Peltzer Louise 1985
Fleuve et Flamme: Légendes tahitiennes.Présentées et traduites par Louise PELTZER. Illustrations de Pascal DURAND.
Paris: Conseil International de la Langue Française. Publié avec le concours de la Fondation de France et du Secrétariat d'Etet aux DOM-TOM. 187 p.
Bilingual Tahitian & French legends: Maui, La légende du 'Uru, Hiro, Paheroqo, marae tai'anapa, L'île de Masse, La mangeuse d'hommes, une pirogue nommée Må'ohi, Prière, Index of Tahitian vocabjlary. <> Orthography is complete with macron and glottal.
Peltzer, Louise 1994
Le PiŒi, commentaires d'aujourd'hui
BSEO 261-262 XXIII(1-2 mars-juin):28-35
Deals with word tabooing in Tahitian from a modern perspective
Peltzer, Louise 1995
Hymnes à Mon Île
BP no. 796, Papeete, Tahiti: Polycop. 62 p.
French language translations of originally Tahitian language poems which appeared in Tutava and Te HiaŒai-ao.
Peltzer, Louise 1996
Approche sémantique de la maladie en Polynésie. in : Le Paradis. Savoir Médical et Pouvoir de Guérir à Tahiti.
Nouvelle Revue d'Ethnopsychiatrie. 30:29-29
La Pensée Sauvange, Ed.: Nouvelle Revue d'Ethnopsychiatrie.
Semantics of Tahitian health and illness.
Peltzer, Louise 1996
Grammaire descriptive du tahitien.
Papeete, Tahiti: Editions Polycop. 396 pp.
Descriptive grammar of Tahitian
Peltzer, Louise 1996
La négation en tahitien
BSEO (No. 271, Sept.):51-57
A discussion of the distinctive uses of the negative forms /Œaita/, /eŒita/, /eŒere/, /Œeiaha/, /Œore/ with examples. [Communication au XX Colloque de Linguistique fonctionnelle, Liège-Belgique, 13-14 juillet 1995]
Peltzer Louise 1998
Représentation et structuration de l'espace en tahitien
BSEO 276[mars-juin]:2-26
Function of directional and locational particles in representing time and space
Peltzer, Louise 1999
Brève histoire de l'enseignement du tahitien en Polynésie fraançaise.
BSEO 283 - dec:43-71; Complément 1: 72-85; Complément 2: 86-94
History of Tahitian language instruction in French Polynesia. Bibliography: 1950 - 1997: pages 90-94
Peltzer-Groznykh L. 1986
Éléments de morphologie du tahitien: derivation et composition
(Thèse de 3e cycle), Paris-Sorbonne, 383p
Petard, Paul 1974
Raau Tahiti. Plantes medicinales polynesiennes et remedes tahitiens
Saint-Denis - La Reunion: Imprimerie Cazal. 63p
Petard, Paul 1986
Plantes utiles et raau Tahiti.
Papeete: Haere Po
Botany and medicinal uses of plants. Contains Tahitian names for plants.
Pohl, Jacques 1974
Les observations linguistiques de Jacques Arago.
la linguistique [Paris]. 10[1]:123-142
wide-ranging treatment of Arago's life. Includes Hawaiian vocabulary collection: classified [p. 128-130], compared to six other languages [from Malay, Timor, Moluccus, Ambon, Carolines, Marianas]. Includes discussion of creoles. Minor mention of Tahitian in footnotes attributed to Sauvageot, Aurélién [for which see] 1951.
PouvanaŒa a ŒOŒopa 1958-59 ?
Minutes of the territorial assembly {Oct. 58 - Oct. 59}
PouvanaŒa's speech at the opening the Territorial Assembly in which he challenged French-only use.
Prevost, Paul 1975
Na Roto Tatou i te Reo Tahiti; Manuel de Tahitien moderne.
Tipaerui, Tahiti: Polytram Tahiti. diffusion, Librairie Pureora, 282 p.
Lessons in Tahitian language.
Raapoto, Jean-Marius 1995
Le verb ... en situation. Pour une apologie du Reo Maôhi des Iles de la Société dans sa dimension orale, pliene et entière. 42 pages
Tahitian sociolinguistics
Raynal, Jean 1983
Plantes de l'Ile de Maupiti. (Recoltées)
BSEO #223 18(12: Juin):1336-1340
Tahitian names by Yves Lemaitre, Scientific identification by Marie-Helen Sachet
Rey-Lescure, Philippe 1944
Analogies dans le language tahitien
Bulletin de la Société des Études Océaniennes. 10: 431-441
Rey-Lescure, Philippe 1944-53
Essai de reconstitution des moeurs et coutumes de l'ancien Tahiti, d'apres le vocabulaire
Bulletin de la Société des Études Océaniennes. 7:28-34, 77-85, 191-195, 259-263, 284-288, 303-307, 356-360, 503-505; 8:331-335; 9:82-83.
Rodríguez, Máximo 1930
Journal de Maximo Rodriguez
Papeete Tahiti, Imprimerie du Gouvernement, 137p
See Bolton Corney. May contain some vocabulary within the text / narrative.
Rodríguez, Máximo 1996
Les Españoles à Tahití / Máximo Rodríguez; traduit de l'español et annoté par Horacio Belçaguy; préface de Claude Robineau.
Musée de l'homme, Paris: Publication de la Société des océanistes; no. 45.
See Bolton Corney. May contain some vocabulary within the text / narrative.
Roman Catholic Litergy 1994
Le Coutumier des groupes du Rosaire Vivant. Te Puta a te mau pupu Rosario Ora.
Papeete, Tahiti: Archidiocese de Papeete. 59 p.
Tahitian and French language pamphlet on the many aspects of the Rosary and the croups and activities thereto.
Salmon, Elie [Nedo] 1986
La langue et l'administration en Polynésie Française. cited in Pacific Languages: Directions for the Future. [a collection of papers from a meeting at Vila]
Vila, Vanuatu:
Paper is not in the collection. Salmon was representing the Fare Vanaa in Tahiti and speaking of the role of that body and its relation with the territorial government.
Salmon, Marau Taaroa (Queen Marau Taaroa) 1927
Quelques commentaires sur le Pii.
Bulletin de la Société des Études Océaniennes. 20:260-271
Saura, Bruno 1994 c
Les sanito, te mau sanito: histoire de l'église réorganisées de Jésus-Christ des saints des derniers jours en Polynésie Française
Traduction en tahitien des résumés par Jean David Ami et al.
Independence, Mo.: Heral Publishin House. 268 p, ill, map
History of the Reform Mormon chuch in French Polynesia, with parts translated into Tahitian.
Saura, Bruno 1998
Pouvanaa a Oopa. Père de la culture politique tahitienne. Bibliographie traduite en tahitien par Valérie Gobrait.
[Papeete, Tahiti]: Au Vent des Îles. 475 p
A Tahitian/French bilingual text. A biography of an important political leader in French Polynesia, Pouvanaa a Oopa [1895-1977]. Based on his journal of the war years. {Tahitian translations by Valérie Gobrait.]
Sauvageot, Aurélién 1951
1- Structure d'une langue polynesienne: le tahitien.
2- Structure d'une langue polynésienne: le tahitien. [Paper at] Conférence de l'Institut de Linguistique de l'université de Paris.
1- Paris, Cahiers de linguistique, vol. 10, p. 83-99; & in BSEO Papeete, t.12, n 145, decembre 1963, p. 311-322
2- Paris: Klincksiech :83-99
Paper at a conference ....
Tahitian language structure. [See inclusion of remarks in Jacques POHL, 1974]
Sauvageot, Aurélién 1951
Le systeme d'expression du predicat en tahitien
BSL. 47(134)
Schmidt, Johannes 1927
Nomenclature des poissons d'eau douce de Papeari (Tahiti)
Bulletin de la Société des Études Océaniennes. 17:176-179
Senac, Marcel 1936
Grammaire tahitienne, suivie d'un vocabulaire pratique. Bois gravés de Roger Parry
Toulouse: Bibliotheque d'études polynesiennes, 127 p.
OR: Paris: Geuthner. 127p
Service des Relations et Echanges Culturels 1968
Bougainville à Tahiti
Papeete: E. Juventin, 30 p.
Société d'Études Océaniennes. 1989
Choix de textes. No. 1. - Mars 1917 [à] No. 10 - Juillet 1925.
BSEO. No 248 [tome xxi-1 / Septembre]
A selection of articles from early editions [1917 to 1925] of the journal, Bulletin de la Société des Études Océaniennes. Most are in French but some material [often lexical sets] are in Tahitian or Tuamotuan. Subject matter covers a wide range of language, linguistic, ethnographic, folkloric, historical and natural science topics. Find some later material from BSEO in Te mau ŒåŒai måŒohi.
Swartvagher, Michel & Michel Folco 1980
La cuisine tahitienne
Papeete: les éditions du pacifique, 48 p.
Tahitian cooking with recipes, many color photographs. Has short Tahitian vocabulary.
Tauhiti / Tahiti Reflets 1975c-1984
[Tahiti]: Maison des Jeunes [later OTAC]
Tahitian and French language periodical from the government's cultural activities office. Also 12 Associated pamphlets from c1974.
Tcherkézoff, Serge 1998
Mua/muri: order, espece et temps en Polynésie. Le cas samoan comparé au tahitien et le rapport à l'Occident
BSEO: 276[mars-juin ]:27-51
The function of the directional particles, /mua/ and /muri/, in showing aspects of order, space, and time in Tahitian and Samoan. Comparisons are drawn with western languages.
Te mau ŒåŒai måŒohi. Legendes de Tahiti et des îles. Legends of Polynesia. 1994
Pirae, Tahiti: Éditions Polyèdre Culture [pour le] Centre Territorial de Recherche et de Documentation Pédagogiques. 106 p.
10 trilingual Polynesian tales [in Tahitian, French, English]. Some texts are new, some republished. Oversized with illustrations.
Te Tiarama 1962c
Etoile de la Polynesie Francaise.
Papeete: Mission de la Polynesie Francaise de l'Eglise de Jesus-Christ des Saints des Derniers Jours.
In French and Tahitian
Te VeŒa ŒOire. La vie des communes. 1975 - 1982
Govermental news to the communes. Bilingual in Tahitian and French
Te-ara-pö 1994
ŒOrohena ou le mont phallique
BSEO 261-262 XXIII(1-2 mars-juin):4-13
Tahitian language text. Transcription [adaptation] and translation into French of a radio broadcast.
Thibault, Jean-Claude 1974
Le peuplement avien des Îles de la Société
Papeete: Museum National d'Histoire Naturelle, Antenne de Tahiti, 133 leaves.
Birds of the Society Islands. Bird names; Bibliography: leaves 126-131
Tryon, D. T. 1974
Parler tahitien en 24 leçons, méthode pratique (adaptation française Montillier P.)
Papeete Tahiti, Les Editions du Pacifique, 222p
VeŒa hau fenua 1985 -
Revue officielle du gouvernement de la Polynésie Française. #1 [juin 1985]
Papeete: BP 2551: Service de l'information et des relations.
Tahitian & French language governmental quarterly [irregular].
Vea avae na te Ekalesia evanelia no Porinetia 1980c-1985c
Protestant church monthly newspaper. Bilingual in Tahitian and French.
Vea Special "Siloama Api" 1981
Ekalesia evanelia no porinetia. 64 p.
Tahitian and French language booklet on the dedication of the renovated church at Tipaerui. Contains much of historical value inluding old pictures and sketches.
Vergne, Pauline [translated into Tahitian by Tevaite a Tetumanifa.] 1991
qAfereti, te qøuqa fanauqa iti e hanaqaro ra e faqariqariqa i te taqata.
B.P. 2708 Papeete, Tahiti: Editions des Mers Australes. 25 p.
Tahitian language tale for children. Illustrated by Guy Wallart.
Vernier, Charles 1934
Introduction a la langue tahitienne Grammaire, vocabulaire usuel, conversation
Paris: Besson & Chantemerly, 163 p.
Vernier, Charles 1948 TT
Les variations du vocabulaire Tahitien avant et après les contacts européenes.
J. Soc. Océanistes: 4:57-85
Tahitian lexical history. p. 74-85: listings under source language with the source word. The Tahitian words are often spelled retaining foreign letters. Conversion rules are stated. Hebrew [261], Greek [130], Latin [12], French [151], English [305]. Some errors are made, e.g. anani for 'orange' in English. Also lists 22 Tahitian words borrowed into French or other European languages.
Vernier, Charles 1949
Les variations du vocabulaire tahitien avant et apres les contacts européens
Paris, Musée de l'Homme: Monde non-chrét. 10:217-29
Vernier, Charles 1961
Introduction a la langue tahitienne. [2nd ed.]
Paris: Besson & Chantemerly, 163 p.
Said to be an augmentation of the 1934 work.
review: by G. B. Milner, BSOAS 1961, 24:180
Vernier, Charles & Alexandre T. Drollet [Translated by E. Creutz] 1967
Grammar of the Tahitian Language.
San Diego, California: xv, 72 p.
Vernier, Charles and Drollet, Alexandre 1934
Grammaire de la langue tahitienne
Paris:Maison des Missions
Vernier, Charles et Drollet, Alexandre 1934
Grammaire de la langue tahitienne (Essai)
Valence-sur-Rhone, Ducros et Lombard Aberlen et Cie, 59p
OR >
France: Imprimeries Reunies Ducros et Lombard Aberlen, 59 p.
Vernier, Henri 1996
I nia i te mouŒa, sur la montagne
BSEO (No. 271, Sept.):67-69
An account of a school outing to the mountain, with a list of 36 Tahitian language expressions and vocabulary used in the French language article.
Te Natura o Porinetia. Protection de la Nature 1978
Bulletin trimestrial de l'Association IA ORA TE NATURA.
[Papeete]: Ia Ora te Natura. #1, #2.
Tahitian and French language periodical on environmental issues.