|
Research
Home
Who
should do research
on Pidgin?
Ethical/Moral
Issues
Getting
Started
Topics
Courses
About Pidgin
Resources
Sato
Fund
Pidgin-Related
Links
Sato
Center Reference Database
Sato
Home
|
Doing
Research About Pidgin
I. Introduction
As with any research, outsiders need to be sensitive to the role of the
language in the community they are studying, and even more so in the case
of Pidgin due to its history of denigration, stigmatization, and trivialization.
II. Types of research:
There are many different kinds of research that can be done to investigate
Pidgin: the language itself (i.e. structure, history), how people use
the language, and what people think about the language (eg positive and
negative attitudes). There are many contexts in which Pidgin may be used,
including:
• informal contexts, such as family, work, leisure and sports, school
playgrounds
• institutional contexts, such as public addresses and hearings,
legislature, school and
college classrooms, legal contexts
• performance, such as plays, comedy shows, poetry, and music
• broadcast media, such as TV and radio
• print media, such as newspapers
• other written contexts such as books, magazines, letters, Email,
and the Internet
III. Before you begin
A. Community
The Pidgin community is not a homogenous entity. The term “Pidgin
community” is used here to refer to speakers of Hawai’i Creole,
regardless of ethnicity, socioeconomic status, or variety of Pidgin spoken.
B. Speakers
There is no all-encompassing definition of native Pidgin speaker. Speakers
of Pidgin come from all walks of life and bring with them their own notions
and values of what it means to be a speaker.
C. Attitudes
It is important for the researcher to be aware that both positive and
negative attitudes toward Pidgin and its speakers vary across Pidgin-speaking
and nonspeaking individuals and society. Just as speakers of Pidgin vary,
so do attitudes toward Pidgin as a language and symbol of cultural identity.
Due to denigration and societal attitudes, some Pidgin speakers may still
view Pidgin as broken English. Some Pidgin speakers are embarrassed to
admit that they are Pidgin speakers. Speakers may not even be aware that
they speak a separate code. One might feel pride and shame simultaneously
about being a Pidgin speaker. Some local people may feel insulted to be
asked to participate in research about Pidgin. Others may view Pidgin
positively, embracing it as their heritage language.
back
to top
|