THESIS
Commentary on
the dynamics of “The Question of Creole in Primary Schools
in Guadeloupe”, a thesis by Paulette Durizot Jno-Baptiste
(CERC, Campus Universitaire de Fouillole, 97159 Pointe-à-Pitre
Cedex, Guadeloupe, F.W.I.)
commentary written
by Bertene Juminer, Rector, Université des Anitilles et de
la Guyane
The
question of Creole in schools in Guadeloupe rests to a great extent
on the cultural manifestations and social values of languages in
contact: Creole and French. The historical evolution of their contact
modifies behavior and ideological references making necessary the
reformulation of the linguistic and cultural question in the school
milieu.
Indeed, the method of learning of the present life leads parents
to educate their children through a hybrid language, a lang-uage
of linguistic interbreeding (métissaage).
What cultural message does Guadeloupe send to persons in search
of authentic identity, through the statement of their new maternal
language?
In choosing to write a thesis on ‘The question of Creole in
primary schools in Guadeloupe: historical and current manifesta-tions
of a language and culture’, Madame Paulette Durizot Jno-Baptise
has indicated with maestria (mastery) the road to follow. The author
does not get you involved without having deeply reflected on the
strategy which she recommends.

DISSERTATION
IN PROGRESS
from: Siobhan
K. Casson
c/o Department of English Language and Linguistics
University of Durham
Elvet Riverside II, New Elvet
Durham DH1 3JT UK
s.k.casson@durham.ac.uk
I am
studying for an MA in Applied Linguis-tics at the University of
Durham in the UK. For my MA dissertation I am hoping to broadly
cover some of the issues surrounding creole in education and creole
literacy. Since I am based in the Northeast of England, I am unable
to carry out a research project or collect primary data. However,
I was employ-ed by the Diwurruwurru-jaru Aboriginal Cor-poration
(DAC) in Katherine in the Northern Territory of Australia between
1995 and 1996. With input from Denise Angelo, Jen Munro and the
moral support of the Committee of DAC I am hoping to use the experience
I gained there to present more than a review of literature in my
paper. The provisional title is “Creole literacy: issues and
possibilities from an educational perspective”.
My
aim for the dissertation is to bring together several strands of
creole studies – theoretical, sociolinguistic and pedagogical.
By examining both the linguistic and societal perceptions of creoles,
I will establish reasons for accepting their status as languages.
I shall also look at the importance of Language, Culture and Identity
and how the long-time denigration of creoles has muddied the water
in this area.
From this base I will discuss the broader issues of creole in education
and language rights. I will then focus on studies which have specifically
looked at the effects of using creole in education. Additionally,
since one of my major interests is in literacy and its functions,
I intend to examine the perceived notion that creole literacy serves
no economic or societal need – something which an official
or dominant language is imagined to serve and which is often a reason
for not acknow-ledging the language of creole-speaking children
within education.
Some
of the questions I might ask are: Can creole literacy work positively
against prejudices against the language? Do creole speaking communities
regard development of a creole orthography as a positive step towards
literacy, or is it a means of undermining a culture? If literacy
in creole languages is engendered, will the commun-ities have control
over it or will it be owned‚ by the wider society because
of its use in education? What would be the best way to promote or
use creole in education?
I
am still two months away from completing my dissertation, so I cannot
say what sort of conclusions I will arrive at – however, I
do hope to develop a framework which may be a pointer to future
research. I am hoping to conduct further study into the effects
of introducing first languages into education undertaken in another
language as a means to both maintain home languages and promote
literacy in both. As I may stay in Durham to do this, any longitudinal
study would probably be undertaken with children from Asian or Arabic
backgrounds. How-ever, I am hoping that any sort of study in this
area will have some application to creole situations and I hope
to get funding to make a couple of field-trips overseas to establish
this!
I
would be grateful for any sort of input – either on my dissertation
or my thoughts for future study.
|